• Leila Mirzoyeva Suleyman Demirel University (KZ)
  • Aissulu Gatiat Suleyman Demirel University (KZ)



mock conference, opinion survey, pre-service interpreters and translators training, translators’ professional skills


The given research deals with one of the most important issues related to pre-service translators’ training such as both language and professional skills development in Kazakhstani settings. Thus, skills in oral translation from English into Kazakh and/or Russian and vice versa are in pretty high demand these days that is why one of the aims of Translation and interpreting internship course is to develop the consecutive translation skills of pre-service translators.

So, to imitate the conditions of interpreters’ work we conducted the mock conference dedicated to the main problems of Translation studies and Linguistics in the frame of the above mentioned course. The main idea of this case study was to involve our students into both research and professional activity as well as to develop their language and consecutive translation skills. Our research population included 47 students who worked both as presenters and interpreters in the frame of the mock conference procedure. Then we conducted the opinion survey using the online tools provided by the Moodle platform (in our case, the option of Critical incident survey had been chosen as the most appropriate one).




Download data is not yet available.


Defrancq, B., Delputte, S., & Baudewijn, T. (2022). Interprofessional training for student conference interpreters and students of political science through joint mock conferences: an assessment. In: The Interpreter and Translator Trainer. Volume 16, Issue 1, 39-57.

European Commission. (2020). Module 9: Mock conferences and other practice speeches. Retrieved from:

Fomina, M. (2018) The mock conference as a teaching tool to promote communication and interpreting skills (4312-4318) In: 11th Annual International Conference of Education, Research and Innovation Proceedings

Goutondji, A. E. G. (2014) The use of mock conferences as means of practical instruction in simultaneous interpreting training, with specific reference to Model United Nations conferences. Retrieved from:

Pérez, P. S. (2021). Mock conferences in simultaneous interpreting training. Transletters, 5, 163-182.

Pöchhacker, F. (1992). The role of theory in simultaneous interpreting. In: Dollerup et al. Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience (211-220) Amsterdam-Philadelphia. John Benjamins

Suleimanova, O. A., Kardanova, K. C., Beklemesheva, N. N., Matyushina, N. V., & Jaremenko, V. I. (2013). English Communication Perspectives. In 2 books. Book 2. Moscow: Academia, 288.

Wadensjö, C. (2014) Perspectives on role-play: analysis, training, and assessment. The Interpreter and Translator Trainer. Vol.8, No 3, 437-451.




How to Cite

Mirzoyeva, L., & Gatiat, A. (2023). MOCK CONFERENCE IN PRE-SERVICE TRANSLATORS TRAINING. SOCIETY. INTEGRATION. EDUCATION. Proceedings of the International Scientific Conference, 1, 61-70.